Mercedes....


....se estuvo bañando pero cochino estaba el río?
ahora es dama de sociedad y lo demás es un bodrío.
yo no quisiera transitarla pero no tengo la culpa...
es vía obligada desde Altamira hasta Chuspa...
Y el que no se mete por ahi, en los caminos verdes se espeluca!

Y en un segundo...

Todo y nada pasa en un segundo...

En un segundo podemos desviar la atención del tráfico y causar una tragedia...

Cada segundo muere al menos el 5% de la gente del mundo.

Cada segundo nace el 8% de la población del mundo.

En un segundo te das cuenta de que eres "escuálido".

Al siguiente te das cuenta de que te comportas como "chavista"

En un segundo aprecias una foto de la semana.

Pasados varios segundos logras entenderla completamente.

En un segundo la luz incidente cambia

En otro segundo el color también.

En un segundo, el Magallanes cree en la remontada.

En un segundo, Jesús Guzmán les cierra el juego en la cara(jijiji).

En un segundo, estaré tratando de buscar que comer.

En un segundo ya no tendré ganas de comer al pensar en todo lo que pasa durante el segundo siguiente.....

El bus que siempre pasa / The bus that always passes by...

El bus que siempre pasa... / The bus that always passes by...
Tomada el 9 de Junio de 2008 / taken on June 9th, 2008
Cuantas veces esperamos la llegada de algo, solo porque queríamos que llegara...
Cuantas veces esperamos un resultado de la nada...
Cuantas veces esperamos el bus que siempre pasa?
How many times we waited for something to come, just cause we wanted it to arrive...
How many times we waited an outcome out of nowhere...
How many times we waited for the bus that always passes by?

Mirando como el segundo No. 2


Moda para la gente real/ Fashion for real people

Foto: Emanuel "MikoJumo" Amorer
Foto tomada el 24-04-2008 / Picture taken on April 24th, 2008

Moda: Concepto estadístico que define el dato que más se repite.
En Venezuela a pesar de todo, lo que siempre está de moda es la felicidad. En especial cuando no hay que preocuparse de las cuentas por pagar, del gobierno indolente y la sociedad decadente.
Miko


Translater's note: "Fashion" in spanish is the same as the statistic concept known as "mode" so in Spanish:

Fashion=mode

Mode: Statistical concept that defines the data that repeat itself the most.
In Venezuela, despite everything that's happening, happyness is on. Specially when you don't have to worry over your ends of this month, a decadent government and a more decadent society.
Miko

Mirando como el segundo...No 1

El amanecer del copiloto.../The shotgun's seat dawn

Foto tomada el 24-04-2008/ Picture taken on April 24th,
Lo acepto, soy el peor copiloto que existe... Me quedo dormido, no soy demasiado conversador, se me olvida cambiar el CD al piloto, no le ofrezco agua, refresco, café, chuchería, una sonrisa al chofer... Y además, me pongo a fotografiar cuanto motivo vea en la carretera, no importa que vayamos a 140Km/h...
Miko
I accept it, I'm the worst shotgun seat available... I fall asleep, I'm not the talkative guy, I forget to change the CD to the driver, don't offer her/him water, a soda, coffe, a snack, even a smile... And besides all that, I start shooting every motif I see in the road, it doesn't matter if we're doing 90mph in the freeway...
Miko


© Emanuel Amorer

Nuevos proyectos, nuevas ideas, nuevos tiempos de publicación

Hago oficial mi nuevo proyecto fotográfico semi-permanente:

"Mirando como el segundo..."

Un proyecto de fotografía humana, personal, tan instantánea como el segundo que tarda el copiloto en pasar delante de su foto mientras el chofer maneja rumbo a un futuro semi-desconocido.

y aqui vienen las fotos.....

Miko...

Deporte Nacional / National Sport

Deporte Nacional / National Sport
Foto tomada el 19-02-2006 / Picture taken on Feb. 19th 2006
El coleo es el denominado "verdadero deporte nacional venezolano" que muestra lo recio del llano, su fiereza y el dominio del hombre sobre la bestia. Mucho se puede decir que es un deporte cruel para con los animales, que es machista, que es un deporte exclusivista, que muestra mucho de nuestro retraso...
Creo que el coleo es todo eso, y lo mejor de todo es que todos esos aspectos negativos no le quitan belleza a la lucha entre el hombre y la bestia. Lucha que al final se ganó, aunque a un precio más caliente del que queremos pagar. Pregúntenle al calentamiento global.
"Coleo" is the nominated "true venezuelan national sport" that shows the harsh work of the "llanos" (plainlands), its fierceness and the rule of man over beast. Much can be said that is a cruel sport to the animals, that is a "macho" sport, that its an elitist sport (horses are expensive anywhere), that shows a lot of our social depression.
I think that coleo is all of the above, and the best of it is that all those negative aspects never take the beauty of the fight of man and beast. Fight that have been won by us, but at a way too hot price that the one that we wanted to pay. Ask global warming about it.
Emanuel Amorer

Expuesto y no publicado No.4/ Exposed and not published No.4

De la Exposición Individual Contrastes Musicales: Tecnificación Vs. Tradición/ From the individual exhibit Musical Contrasts: Tecnification Vs. Tradition
Entre las personas que tu crees conseguir entre la muchedumbre de una movida house o de unos toques de tambores, siempre vas a conseguir a gente demasiado pintoresca. Esta foto y esta mirada no podían dejarse sin fotografiar
In between the people that you think that you might find in the crowd of an elektro party or a drum beat session, you're always bound to see pintoresque individuals. This picture and this look couldn't be left out withoout been shutterbugged.

Expuesto y no publicado No.3/ Exposed and not published No.3

De la Exposición Individual Contrastes Musicales: Tecnificación Vs. Tradición/ From the individual exhibit Musical Contrasts: Tecnification Vs. Tradition

Un repique de tambores, un trago de ron, mucho ambiente, mucha garganta. Un fotógrafo loco que se montó en la pared de una casa en Ocumare para obtener esta foto, que sin querer ser pretencioso, le gustaría a Henri Cartier Bresson, por eso del momento crítico....

A drum beat, a rum bottle, lots of feeling, lots of healthy throat. A mad photographer that went up a wall to get this picture, that, without being pretentious achieved a picture that Henri Cartier Bresson would like, because of that thing called "the critical moment"....

Emanuel Amorer H.











Expuesto y no publicado No.2/ Exposed and not published No.2

De la Exposición Individual Contrastes Musicales: Tecnificación Vs. Tradición/ From the individual exhibit Musical Contrasts: Tecnification Vs. Tradition

Un tornamesa, un trago, muchos botones, mucha música, un sentimiento en la discoteca. Todo lo demás es innecesario
A turntable, a drink, lots of buttons, lots of music, a dancefloor feeling. Everything else ins unnecessary
Emanuel Amorer H

Acerca del arte y desarrollo sustentable...

Me fue grato ver (pero solo en este caso) que los helechos que convivían con la plaza solar del Maestro Cruz Diez en la ULA fueron limpiados. No debe ser competencia, pero al menos el arte le ganó una a la naturaleza.

Emanuel Amorer H.

Lei de Libertad (sic)/Act of liberty 25-03-2008

Lei de Libertad (sic)/ Act of Liberty
Foto tomada el 12-03-2008/ Picture taken on March 12th, 2008
Una casi salida del horno. Dado todo lo que me pasó en Colombia durante los 4 días que estuve, no pude realmente escribir acerca de muchas fotos. Es por eso que por ahora, casi dos semanas después, y habiendo visto las muchas fotos buenas, escojo esta como la foto culminante del viaje.
Les presento a Jaime, colombiano, 46 años, chofer de taxi. El es oposición en Colombia (se podría decir que no está a la moda por eso), pero sigue siendo un caballero. Él y el policía de turismo del Palacio de Nariño, Sgt. Nuñez (De él no tengo foto, por ser oficial y las tensiones conocidas) tuvieron un gran debate a favor y en contra de Alvaro Uribe Vélez (El presidente Colombiano, para los no americanos).
A pesar de que siento simpatía por la eficaz labor de Uribe, ésta foto considero que es el compendio de lo que quiere Colombia y el resto de nuestros países. Siempre y cuando no los lidere un megalómano que mueve 10 batallones por Televisión, aplaudido por un centenar tarifado de focas.
Lo último lo digo sin malintenciones. Solo odio el modo de vida de tarifado político.
Emanuel Amorer H.
Given everything that happened to me during my 4 day visit to Colombia, I haven't been able to write about much of the great pictures that i took. That's why, now, almost 2 weeks later, I pick this as the magnum shot of the trip.
Meet Jaime, colombian, 46 year old, taxi driver. He's opposed to Uribe's government in Colombia (u might say he's an outsider due to that), but he's still a gentleman. He and the tourism police officer, Sgt. Nuñez (From whom i don't have pics due to his martial status and the recent diplomatic clashes between Colombia and Venezuela) had a big debate arguing in favor and against Alvaro Uribe's government (The Colombian President, for the non americans).
Although I'm simpathetyc with Uribe's effective approach on pacifying his country, this picture signifies the resume of what Colombia (and all latin american countries) need. As long as they're not run by a Megalomaniac that moves 10 armed divisions in National TV, applauded by a hundred of in-governement-payrroll seals without thinking.
Last sentece meant no harm. I just hate government payrolls way of life.
Emanuel Amorer H.


Expuesto y no publicado No. 1/Exposed and not published No. 1

De la Exposición Individual Contrastes Musicales: Tecnificación Vs. Tradición/ From the individual exhibit Musical Contrasts: Tecnification Vs. Tradition Tomada el 18 deFebrero de 2007. Picture taken on Feb. 18th, 2007

Durante mi época teenager fotográfica, estuve muy involucrado en la movida house-elektro de mi ciudad natal. Parte de lo que me cautivó de esa movida, al igual que en la fotografía fue el hecho de que se congelaran y movieran tantas luces a la vez. Ninguna foto que haya tomado ha captado esa ambivalencia tan bien como ésta.

During my "photographic teen", I was very involved in the house elektro scene in my hometown. Part of what captivated me from that movement, just like in photography, was the fact that everylight seem to freeze and move at the same time. None of any of my photos has taken that ambivalence as good as this one.




No siempre estaremos caídos.... 10/3/2008

No siempre estaremos caídos / We won't always be down and out

foto tomada el 10-03-2008 / Picture taken on March 10th, 2008





Grandes tragedias y grandes retos hacen a los grandes hombres...
Dedicada a la familia Herrera Rodríguez, se les acompaña en el sentimiento y se les apoya por el resto del camino.

Emanuel Amorer

3-3-2008

Arte y Desarrollo Sustentable /Art and Sustainable Development
Foto tomada el 5-12-2006/ Picture taken on May 5th, 2006


A pesar de todo lo que hablamos de desarrollo sustentable, hay ejemplos de que ese desarrollo no es del todo coherente. Estos helechos brotando de la Plaza Solar del Maestro Cruz Diez lo demuestran. Sin embargo, es de las pocas fotografías mías que considero realmente artísticas.
Despite of all that we talk about susteinable development, there are some examples that that development is not coherent at all times. These ferns sprouting from the Maestro Cruz Diez's Plaza Solar (Solar Square) show that. Although, this is one of a very few of my own pics that i consider truly artistic.

27-2-2008

No vengo con agresiones.../ I'm not coming on strong
Foto tomada el 14-2-2008/ Picture taken on 2-14-2008


© Emanuel Amorer. 2008
No peleemos por ninguna causa (buena o perdida) hoy, no tratemos de cambiar al mundo de la tiranía opresora que existe. Enfoquemonos en ese anuncio publicitario de Puma que dice "Escucha a los pajaritos". En este caso, veamos al carpintero...

Let´s not fight today for any cause (good or lost), let's not try to change the world from the oppressing tirany that exists. Let's focus on that Puma Ad that says...... "Listen to the little birds". In our case, let's look at the 'pecker...


24-2-2008

Despedida a mi almuerzo / Eulogy for my lunch
Foto tomada el 30 de marzo de 2007/ Picture taken march 30th, 2007


Corrí con suerte durante semana santa de observar una descarga de redes mientras vacacionaba en 2007. Estaba en un lugar paradisíaco, Cayo Muerto, Morrocoy. Sólo nos molestaba Chavez, pero ya Chávez es como los mosquitos, fastidia y solo te mata si estás en una zona de riesgo palúdico.
En eso, sucede el digno evento de ver a los pescadores de la zona descargar su trabajo, mucho más complicado de lo que pareciera. Alrededor de 30 personas (varios hombres mayores, varios hombres jóvenes, incluso algunas mujeres y niñas y niños) empezaron una concatenación de esfuerzos que: 1) me sorprendió ver como las redes aguantan tanta jaladera indiscriminada y no coordinada. Me recordó a Venezuela. Pero eran esfuerzos bonitos. Todo el mundo jalaba hacia su lado, pero todo el mundo conseguía su comida sin romperle el trabajo a los demás. 2) Que a pesar de todos los cambios que han sucedido en Venezuela (para bien o para mal), nadie pero absolutamente nadie se dio cuenta de lo que sufren nuestros recursos. Creo que solo yo pensé en esta entrada de blog como la despedida de lo que sería mi almuerzo...
I was with luck during Eastern Break to watch the fishermen unload the labour of their work in march, 2007. There i was, Muerto Key, Morrocoy. Only Chávez bothered us, but Chávez is like a mosquito, only annoys, but can also kill you when you're in a paludism (or danger)zone.
Meanwhile, the great event of the catch unload happens, and this job is quite harder than it looks. Around 30 people (some old men, several younger men and a few women and children) started a joint effort that: 1) Surprised me to see how tough those fishnets are and how they stand such uncoordinated and indiscriminated pulling. Reminded me Venezuela. But these were pretty efforts. Everyone pulled their way towards food but no one pulled food away from each other 2) That despite all the changes (for better and for worst), no one and i mean absolutely no one, realized how our resources suffer. Think that only I thought of this blog entry as an eulogy to my lunch...
19-2-2008

El dominó del mediodía...
En una mina, no siempre el trabajo es como se imagina, pero siempre es un trabajo duro. Condiciones duras de trabajo, riesgos latentes, exigencia de producción por parte de la gerencia, falta de bonos de producción, comunidad no tomada en cuenta por la compañía minera, paros de obreros, paros de transportistas, paros por la comunidad...
Pero siempre, SIEMPRE, no importa qué, los que trabajamos en minas tendremos el descanso del almuerzo...y el dominó del mediodía...

21-2-2008

21-2-2008
Enrique García. 61 años.
Minero desde hace 33 años.
Tengo una extraña fascinación acerca de retratar el trabajo. El hecho cotidiano más mundano tiene a veces visos de grandeza en pequeñas fracciones de segundo llamadas fotografías.
Este señor es un verdadero amante de su trabajo....

Bautizo con vino manzanita...

Fotos, escritos, alguna canción...

En busca de una identidad internet... Para seguir en la onda de las múltiples identidades.

Comenten, compren fotos, copiense frases... Se vale criticar. Unicas tres reglas de este blog.

disfrutenlo...